O MURO CAIADO

EL MURO ENCALADO

Andityas Soares de Moura

(Tr. de Francisco Álvarez Velasco)

Havia um muro

caiado onde todos

os garotos sabiam poder

esconder as frutas verdes, roubadas

 

Depois, o governo da província

decidiu apelidá-lo «el paredón»

e nenhum garoto pôde usá-lo

como esconderijo, o triste

muro cravado

de balas

 

No entanto, em todas as décadas

de terror nem mesmo uma gota

vermelha manchou aquela cal

 

nem mesmo uma gota pequena;

Había un muro

encalado donde todos

los muchachos podían

esconder las frutas verdes, robadas

 

Después, el gobierno provincial

decidió llamarlo «el paredón»

y ningún muchacho pudo usarlo

como escondrijo, el triste

muro acribillado

de balas

 

Sin embargo, en todas las décadas

de terror ni siquiera una gota

roja manchó aquella cal

 

ni siquiera una gota pequeña;

El poema anterior pertenece al libro Lentus in Umbra, de Andityas Soares de Moura. La obra fue publicada en España en el mes de junio de 2002, en edición bilingüe -traducción castellana de Francisco Álvarez Velasco - por Ediciones Trea (trea@trea.es ). Reproducimos aquí el anterior poema con el único objetivo de divulgar la obra traducida. El lector puede acceder a la edición completa del texto en portugués, publicado en Brasil en enero de 2001, desde http://www.portaldepoesia.com/soares.htm

 

Anterior    Siguiente    Sumario    Inicio